i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 123
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 123 (TX 08.05.2012, TRde 12.03.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35''
§ 36''
§ 37''
§ 38''
§ 39''
§ 40''
§ 41''
§ 42''
§ 43''
§ 11'
84
--
kiššann
[
=a
mem
]
atti
84
A
Vs. II 17
kiš-ša-an-n
[
a
me-m
]
a-at-ti
85
--
kururiyaḫta=wa=mu
85
A
Vs. II 17
ku-u-<ru->ri-ia-aḫ-ta-wa-mu
86
--
tēpa
[
waḫta=wa=mu
]
86
A
Vs. II 17
te-e-pa-
[
_ _ _
]
87
--
nu=wa=z
[
a
...
]
-eni
aušdu
87
A
Vs. II 18
nu-wa-z
[
a
_ _ _
]
-
⌈
e-ni
⌉
a-uš-du
88
--
ANA
D
UTU
-ŠI
=at
GIM
-an
[
...
]
88
A
Vs. II 18
A-NA
D
UTU
-
ŠI
-at
⌈
GIM
-an
⌉
[
_ _ _
]
89
--
[
...
]
-ka
4
-…
[
...
]
...
ḫinkan
…
[
...
]
…
[
...
]
89
A
Vs. II 19
[
_ _ _ _
]
-ka
4
?
-x
x x
[
_
]
x
⌈
ḫi-in-kán
⌉
x
[
_ _
]
x
x
x
[
_ _
]
90
--
[
GIM
-an
15
i
]
šḫaššarwatar
i
[
lališkizz
]
i
90
A
Vs. II 20
[
_ _
i
]
š-ḫa-aš-šar-wa-tar
⌈
i
⌉
-
[
_ _ _ _
(
_
)
-z
]
i
91
--
zikka=za
[
QĀTAMMA
]
išḫaššarwatar
…
[
...
]
ilališki
91
A
Vs. II 21
zi-ik-ka
4
-
⌈
za
⌉
[
_ _ _
]
iš-ḫa-aš-šar-wa-tar
x
[
…
]
i-la-li-iš-ki
¬¬¬
§ 11'
84
--
[Auch spr]ichst du so:
85
--
„Er hat mich bekämpft
86
--
und [er hat mich] gede[mütigt].
87
--
Für sich selbst soll er [ … ] … sehen“.
88
--
Wie es für Meine Majestät [ … ]
89
--
… [ … ] … Tod … [ … ]
90
--
[Wie] er [He]rrschaftlichkeit begehrt,
91
--
[ebenso] sollst (auch) du [He]rrschaftlichkeit [(und) … ] begehren.
15
van den Hout 1989a
, 284:
LUGAL
-uš
.
Editio ultima:
Textus
08.05.2012;
Traductionis
12.03.2014